1 And Nimroḏ son of Kush was still in the land of Shin’ar, and he reigned over it and dwelt there, and he built cities in the land of Shin’ar.
2 And these are the names of the four cities which he built – and he called their names after the occurrences that befell them in the building of the tower.
3 And he called the first Baḇel, saying, “Because 𐤉𐤄𐤅𐤄 there confused the language of the whole earth.” And the name of the second he called Ereḵ, because from there Elohim dispersed them.
4 And the third he called Eḵeḏ, saying there was a great battle at that place; and the fourth he called Kalnĕh, because his princes and mighty men were consumed there, and they troubled 𐤉𐤄𐤅𐤄 – they rebelled and transgressed against him.
5 And when Nimroḏ had built these cities in the land of Shin’ar, he placed in them the remainder of his people, his princes and his mighty men that were left in his reign.
6 And Nimroḏ dwelt in Baḇel, and there he renewed his reign over the rest of his subjects, and he reigned safely, and the subjects and princes of Nimroḏ called his name Amraphel, saying, “At the tower his princes and men fell through his means.”
7 And despite this, Nimroḏ did not return to 𐤉𐤄𐤅𐤄, and he continued in wickedness and teaching wickedness to the sons of men. And Mardon, his son, was worse than his father, and continued to add to the abominations of his father.
8 And he caused the sons of men to sin, therefore it is said, “From the wicked goes forth wickedness.”
9 At that time there was fighting between the clans of the children of Ḥam, as they were dwelling in the cities which they had built.
10 And Keḏorla’omer, sovereign of Ĕylam, went away from the clans of the children of Ḥam, and he fought with them and he subdued them. And he went to the five cities of the plain and he fought against them and he subdued them, and they were under his control.
11 And they served him twelve years, and they gave him a yearly levy.
12 At that time Naḥor, son of Seruḡ died, in the forty-ninth year of the life of Aḇram son of Teraḥ.
13 And in the fiftieth year of the life of Aḇram son of Teraḥ, Aḇram came forth from the house of Noaḥ, and went to his father’s house.
14 And Aḇram knew 𐤉𐤄𐤅𐤄, and he went in His Ways and Torah, and 𐤉𐤄𐤅𐤄 his Elohim was with him.
15 And Teraḥ his father was in those days, still captain of the army of sovereign Nimroḏ, and he still followed strange mighty ones.
16 And Aḇram came to his father’s house and saw twelve mighty ones standing there in their temples, and the wrath of Aḇram was kindled when he saw these images in his father’s house.
17 And Aḇram said, “As 𐤉𐤄𐤅𐤄 lives these images shall not remain in my father’s house. So shall 𐤉𐤄𐤅𐤄 who created me do to me if in three days’ time I do not break them all.”
18 And Aḇram went from them, and his wrath burned within him. And Aḇram hastened and went from the chamber to his father’s outer court, and he found his father sitting in the court, and all his servants with him, and Aḇram came and sat before him.
19 And Aḇram asked his father, saying, “Father, tell me where is Elohim who created the shamayim and earth, and all the sons of men on earth, and who created you and me?” And Teraḥ answered his son Aḇram and said, “Look, those who created us are all with us in the house.”
20 And Aḇram said to his father, “My master, show them to me please.” And Teraḥ brought Aḇram into the chamber of the inner court, and Aḇram looked, and see, the whole room was full of mighty ones of wood and stone, twelve great images and others smaller than they without number.
21 And Teraḥ said to his son, “Look, these are they which made all you see on earth, and which created you and I, and all mankind.”
22 And Teraḥ bowed down to his mighty ones, and he then went away from them, and Aḇram, his son, went away with him.
23 And when Aḇram had gone from them he went to his mother and sat before her, and he said to his mother, “See, my father has shown me those who made the shamayim and earth, and all the sons of men.
24 “Now, therefore, hurry and fetch a kid from the flock, and make of it a tasty dish, that I may bring it to my father’s mighty ones as an offering for them to eat; maybe I may become acceptable to them.”
25 And his mother did so, and she fetched a kid, and made a tasty dish of it, and brought it to Aḇram. And Aḇram took the tasty dish from his mother and brought it before his father’s mighty ones, and he drew near to them that they might eat; and Teraḥ his father, did not know of it.
26 And Aḇram saw on the day when he was sitting among them, that they had no voice, no hearing, no motion, and not one of them could stretch out his hand to eat.
27 And Aḇram mocked them, and said, “Indeed the tasty dish that I prepared has not pleased them, or maybe it was too little for them, and for that reason they would not eat; therefore tomorrow I will prepare a fresh tasty dish, better and more plentiful than this, in order that I may see the result.”
28 And it came to be on the next day that Aḇram directed his mother concerning the tasty dish, and his mother rose and took three fine kids from the flock, and she made of them an excellent tasty dish, such as her son loved, and she gave it to her son Aḇram; and Teraḥ his father did not know of it.
29 And Aḇram took the tasty dish from his mother, and brought it before his father’s mighty ones into the chamber. And he came near to them that they might eat, and he placed it before them, and Aḇram sat before them all day, thinking maybe they might eat.
30 And Aḇram watched them, and see, they had neither voice, nor hearing, nor did one of them stretch out his hand to the meat to eat.
31 And in the evening of that day in the house, the Ruaḥ of Elohim came upon Aḇram.
32 And he called out and said, “Woe to my father and this wicked generation, whose hearts are all inclined to vanity, who serve these idols of wood and stone which can neither eat, smell, hear nor speak! Who have mouths without speech, eyes without sight, ears without hearing, hands without feeling, and legs which cannot move. Like them are those that made them and that trust in them.”
33 And when Aḇram saw all these matters his wrath was kindled against his father, and he hastened and took a hatchet in his hand, and came into the chamber of the mighty ones, and he broke all his father’s mighty ones.
34 And when he had done breaking the images, he placed the hatchet in the hand of the great mighty one which was there before them, and he went out. And Teraḥ his father came home, for he had heard at the door the sound of the striking of the hatchet; so Teraḥ came into the house to know what this was about.
35 And Teraḥ, having heard the noise of the hatchet in the room of images, ran to the room to the images, and he met Aḇram going out.
36 And Teraḥ entered the room and found all the idols fallen down and broken, and the hatchet in the hand of the largest, which was not broken, and the tasty dish which Aḇram his son had made was still before them.
37 And when Teraḥ saw this his wrath was greatly kindled, and he hastened and went from the room to Aḇram.
38 And he found Aḇram his son still sitting in the house; and he said to him, “What is this deed you have done to my mighty ones?”
39 And Aḇram answered Teraḥ his father and he said, “Not so my master, for I brought a tasty dish before them, and when I came near to them with the meat that they might eat, they all at once stretched out their hands to eat before the large one had put out his hand to eat.
40 “And the large one saw their works that they did before him, and his wrath was violently kindled against them, and he went and took the hatchet that was in the house and came to them and broke them all, and look, the hatchet is yet in his hand as you see.”
41 And Teraḥ’s wrath was kindled against his son Aḇram, when he spoke this; and Teraḥ said to Aḇram his son in his wrath, “What is this tale that you have told? You speak lies to me!
42 “Is there in these mighty ones spirit, being or power to do all you have told me? Are they not wood and stone, and have I not myself made them, and can you speak such lies, saying that the large mighty one that was with them smote them? It is you that placed the hatchet in his hands, and then say he smote them all!”
43 And Aḇram answered his father and said to him, “And how can you then serve these idols in whom there is no power to do any matter? Can those idols in which you trust deliver you? Can they hear your prayers when you call upon them? Can they deliver you from the hands of your enemies, or will they fight your battles for you against your enemies, that you should serve wood and stone which can neither speak nor hear?
44 “And now indeed it is not good for you nor for the sons of men that are connected with you, to do these matters. Are you so ignorant, so foolish or so short of understanding that you will serve wood and stone, and do after this manner,
45 and forget 𐤉𐤄𐤅𐤄 Elohim who made the shamayim and earth, and who created you in the earth, and bring a great evil upon your beings in this matter by serving stone and wood?
46 “Did not our fathers in days of old sin in this matter, and 𐤉𐤄𐤅𐤄 Elohim of the universe brought the waters of the flood upon them and destroyed the whole earth?
47 “And how can you continue to do this and serve mighty ones of wood and stone, who cannot hear, or speak, or deliver you from oppression, bringing down the wrath of the Elohim of the universe upon you?
48 “Now therefore my father, refrain from this, and do not bring evil upon your being and the beings of your household.”
49 And Aḇram hastened and leaped from before his father, and took the hatchet from his father’s largest idol, with which Aḇram broke it and ran away.
50 And Teraḥ, seeing all that Aḇram had done, hastened to go from his house, and he went to the sovereign and he came before Nimroḏ and stood before him. And he bowed down to the sovereign, and the sovereign said, “What do you want?”
51 And he said, “I beg you my master, to hear me… Now, fifty years ago a child was born to me, and thus has he done to my mighty ones and thus has he spoken; and now therefore, my master and sovereign, send for him that he may come before you, and judge him according to the law, that we may be delivered from his evil.”
52 And the sovereign sent three men of his servants, and they went and brought Aḇram before the sovereign. And Nimroḏ and all his princes and servants were sitting before him that day, and Teraḥ also sat before them.
53 And the sovereign said to Aḇram, “What is this that you have done to your father and to his mighty ones?” And Aḇram answered the sovereign in the words that he spoke to his father, and he said, “The large mighty one that was with them in the house did to them what you have heard.”
54 And the sovereign said to Aḇram, “Had they power to speak, and eat, and do as you have said?” And Aḇram answered the sovereign, saying, “And if there be no power in them why do you serve them and cause the sons of men to stray through your folly?”
55 “Do you think that they can deliver you or do anything small or great, that you should serve them? And why will you not acknowledge the Elohim of the whole universe, who created you and in whose power it is to kill and keep alive?
56 “O foolish, simple, and ignorant sovereign, woe unto you forever!
57 “I thought you would teach your servants the upright Way, but you have not done this, and have filled the whole earth with your sins and the sins of your people who have followed your ways.
58 “Do you not know, or have you not heard, that this evil which you do, our ancestors sinned there in days of old? And the eternal Elohim brought the waters of the flood upon them and destroyed them all, and also destroyed the whole earth for their sakes. And will you and your people rise up now and do likewise in this work, in order to bring down the wrath of 𐤉𐤄𐤅𐤄 Elohim of the universe, and to bring evil upon you and the whole earth?
59 “Now therefore put away this evil deed which you do, and serve the Elohim of the universe, as your being is in His hands, and then it will be well with you.
60 “And if your wicked heart will not listen to my words to cause you to forsake your evil ways, and to serve the eternal Elohim, then will you die in shame in the latter days, you, your people, and all who are connected with you, hearing your words or walking in your evil ways.”
61 And when Aḇram had ceased speaking before the sovereign and princes, Aḇram lifted up his eyes to the shamayim, and he said, “𐤉𐤄𐤅𐤄 sees all the wicked, and He will judge them.”