YOḤANAN 1

1 In the beginning was the Word, and the Word was with Elohim, and the Word was Elohim.

2 He was in the beginning with Elohim.

3 All came to be through Him, and without Him not even one came to be that came to be.

4 In Him was Ḥai, and the Ḥai was the Light of men.

5 And the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.

6 There was a man sent from Elohim, whose name was Yoḥanan.

7 This one came for a witness, to bear witness of the Light, that all might believe through him.

8 He was not that Light, but that he might bear witness of that Light.

9 He was the true Light, which enlightens every man, coming into the world.

10 He was in the world, and the world came to be through Him, and the world did not know Him.

11 He came to His own, and His own did not receive Him.

12 But as many as received Him, to them He gave the authority to become children of Elohim, to those believing in His Name,

13 who were born, not of blood nor of the desire of flesh nor of the desire of man, but of Elohim.

14 And the Word became flesh and pitched His tent among us, and we saw His esteem, esteem as of an only brought-forth of a father, complete in favour and truth.

15 Yoḥanan bore witness of Him and cried out, saying, “This was He of whom I said, ‘He who comes after me has become before me, because He was before me.’ ”

16 And out of His completeness we all received, and favour upon favour,

17 for the Torah was given through Mosheh – the favour and the truth came through 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 Mashiaḥ.

18 No one has ever seen 𐤉𐤄𐤅𐤄. The only brought-forth Bĕn, who is in the bosom of the Father, He declared.

19 Now this was the witness of Yoḥanan when the Yahuḏim sent from Yerushalayim kohenim and Lĕwites to ask him, “Who are you?”

20 And he confessed, and did not deny, but confessed, “I am not ha’Mashiaḥ.”

21 And they asked him, “Who then, are you Ĕliyahu?” So he said, “I am not.” “Are you the Naḇi?” And he answered, “No.”

22 Therefore they said to him, “Who are you, so that we give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?”

23 He said, “I am a voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of 𐤉𐤄𐤅𐤄,’ as the naḇi Yeshayahu said.”

24 And those sent were of the Pharisees,

25 and they asked him, saying, “Why then do you immerse if you are not ha’Mashiaḥ, nor Ĕliyahu, nor the Naḇi?”

26 Yoḥanan answered them, saying, “I immerse in water, but in your midst stands One whom you do not know,

27 the One coming after me, who has become before me, whose sandal strap l am not worthy to loosen.”

28 This took place in Bĕyth Aḇarah beyond the Yardĕn, where Yoḥanan was immersing.

29 On the next day Yoḥanan saw 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 coming toward him, and said, “See, the Lamb of 𐤉𐤄𐤅𐤄 who takes away the sin of the world!

30 “This is He of whom I said, ‘After me comes a Man who has become before me, for He was before me.’

31 “And l did not know Him, but that He might be revealed to Yisra’ĕl, therefore I came immersing in water.”

32 And Yoḥanan bore witness, saying, “I have seen the Ruaḥ coming down from the shamayim like a dove and remain on Him.

33 “And I did not know Him, but He who sent me to immerse in water said to me, ‘Upon whom you see the Ruaḥ coming down and remaining on Him, this is He who immerses in the Ruaḥ ha’Qodesh.’

34 “And I have seen and have witnessed that this is the Bĕn of 𐤉𐤄𐤅𐤄.”

35 Again the following day, Yoḥanan was standing with two of his talmidim,

36 and looking at 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 walking, he said, “See the Lamb of 𐤉𐤄𐤅𐤄!”

37 And the two talmidim heard him speaking, and they followed 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏.

38 And 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 turning, and seeing them following, said to them, “What do you seek?” And they said to Him, “Rabbi,” which translated means, Teacher, “where are You staying?”

39 He said to them, “Come and see.” They went and saw where He was staying, and remained with Him that day. Now it was about the tenth hour.

40 Andri, the brother of Shim’on Kĕpha, was one of the two who heard from Yoḥanan, and followed Him.

41 First he found his own brother Shim’on, and said to him, “We have found ha’Mashiaḥ,” which interpreted is, the Anointed.

42 And he brought him to 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏. And looking at him, 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 said, “You are Shim’on the son of Yonah, you shall be called Kĕpha,” which translated is, a stone.

43 On the following day 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 wanted to go to Galil, and He found Philippos and said to him, “Follow Me.”

44 And Philippos was from Bĕyth Tsaiḏa, the city of Andri and Kĕpha.

45 Philippos found Nethan’ĕl and said to him, “We have found Him whom Mosheh wrote of in the Torah, and the Neḇi’im: 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 of Natsareth – the son of Yosĕph.”

46 And Nethan’ĕl said to him, “Is it possible for any good to come out of Natsareth?”  Philippos said to him, “Come and see.”

47 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 saw Nethan’ĕl coming toward Him, and said of him, “See, truly a Yisra’ĕlite, in whom is no deceit!”

48 Nethan’ĕl said to Him, “From where do You know me?” 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 answered and said to him, “Before Philippos called you, when you were under the fig tree, I saw you.”

49 Nethan’ĕl answered and said to Him, “Rabbi, You are the Bĕn of Elohim! You are the Sovereign of Yisra’ĕl!”

50 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 answered and said to him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? Greater than that you shall see.”

51 And He said to him, “Truly, truly, I say to you, from now on you shall see the shamayim opened, and the messengers of Elohim ascending and descending upon the Bĕn of Aḏam.”