MELAKIM 1-13

1 And see, a man of Elohim went from Yahuḏah to Bĕyth Ĕl by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, while Yaroḇ’am was standing by the altar to burn incense.

2 And he cried out against the altar by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, and said, “O altar, altar! Thus said 𐤉𐤄𐤅𐤄, ‘See, a son is to be born to the house of Dawiḏ, Yoshiyahu is his name. And on you he shall offer the priests of the high places who burn incense on you, and men’s bones be burned on you.’ ”

3 And he gave a sign the same day, saying, “This is the sign which 𐤉𐤄𐤅𐤄 has spoken: See, the altar is split apart, and the ashes on it are poured out.”

4 And it came to be when Sovereign Yaroḇ’am heard the saying of the man of Elohim, who cried out against the altar in Bĕyth Ĕl, that he stretched out his hand from the altar, saying, “Seize him!” Then his hand, which he stretched out toward him, dried up, so that he was unable to bring it back to him.

5 And the altar was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of Elohim had given by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄.

6 And the sovereign answered and said to the man of Elohim, “Please appease the face of 𐤉𐤄𐤅𐤄 your Elohim, and pray for me, that my hand might be restored to me.” And the man of Elohim appeased the face of 𐤉𐤄𐤅𐤄, and the sovereign’s hand was restored to him, and became as it was before.

7 The sovereign then said to the man of Elohim, “Come home with me and refresh yourself, and I give you a gift.”

8 But the man of Elohim said to the sovereign, “If you were to give me half your house, I do not go in with you, nor do I eat bread nor drink water in this place.

9 “For so He commanded me by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, saying, ‘Do not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you came.’ ”

10 So he went another way and did not return by the way he came to Bĕyth Ĕl.

11 And a certain old naḇi was dwelling in Bĕyth Ĕl, and his sons came and told him all the works that the man of Elohim had done that day in Bĕyth Ĕl, the words which he had spoken to the sovereign.

12 And their father said to them, “Which way did he go?” And his sons had seen which way the man of Elohim went who came from Yahuḏah.

13 And he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And they saddled the donkey for him, and he rode on it,

14 and went after the man of Elohim, and found him sitting under a terebinth. And he said to him, “Are you the man of Elohim who came from Yahuḏah?” And he said, “I am.”

15 And he said to him, “Come home with me and eat bread.”

16 And he said, “I am not able to return with you or to go in with you, nor am I to eat bread or drink water with you in this place.

17 “For word came to me by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, ‘Do not eat bread nor drink water there, nor return by going the way you came.’ ”

18 And he said to him, “I too am a naḇi like you, and a messenger spoke to me by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, saying, ‘Bring him back with you to your house, and let him eat bread and drink water.’ ” But he lied to him.

19 So he turned back with him, and ate bread in his house, and drank water.

20 And it came to be, as they sat at the table, that the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄 came to the naḇi who had brought him back,

21 and he cried out to the man of Elohim who came from Yahuḏah, saying, “Thus said 𐤉𐤄𐤅𐤄, ‘Because you have rebelled against the mouth of 𐤉𐤄𐤅𐤄, and have not guarded the command which 𐤉𐤄𐤅𐤄 your Elohim commanded you,

22 and turned back, and ate bread, and drank water in the place of which He said to you, “Do not eat bread nor drink water,” your body shall not enter the burying-place of your fathers.’ ”

23 And it came to be, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the naḇi whom he had brought back.

24 And he went, and a lion met him on the way and killed him. And his body was thrown on the way. And the donkey was standing by it, and the lion was standing by the body.

25 And see, men were passing by and saw the body thrown on the way, while the lion was standing by the body. And they went and reported it in the city where the old naḇi dwelt.

26 And the naḇi who had brought him back from the way heard it, and said, “It is the man of Elohim who rebelled against the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, and 𐤉𐤄𐤅𐤄 gave him to the lion, and it tore him apart and killed him, according to the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄 which He spoke to him.”

27 And he spoke to his sons, saying, “Saddle the donkey for me.” And they saddled it.

28 So he went and found his body thrown on the way, and the donkey and the lion standing by the body. The lion had not eaten the body nor mauled the donkey.

29 And the naḇi lifted up the body of the man of Elohim, and placed it on the donkey, and brought it back. And the old naḇi came to the city to mourn, and to bury him,

30 and he placed his body in his own tomb. And they lamented over him, saying, “Oh, my brother!”

31 And it came to be, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, “When I am dead, then you shall bury me in the tomb where the man of Elohim is buried. Lay my bones beside his bones.

32 “For the word which he cried out, by the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄, against the altar in Bĕyth Ĕl, and against all the houses of the high places which are in the cities of Shomeron, shall certainly come to be.”

33 After this event Yaroḇ’am did not turn from his evil way, but again he made priests from all sorts of people for the high places. Whoever desired, he ordained, to become one of the priests of the high places.

34 And this matter was the sin of the house of Yaroḇ’am, even to cut it off and destroy it from the face of the earth.