1 At that time, after the death of Methushelaḥ, 𐤉𐤄𐤅𐤄 said to Noaḥ, “Go with your household into the ark; see, I will gather to you all the animals of the earth, the beasts of the field and the birds of the air, and they shall all come and surround the ark.
2 “And you shall go and seat yourself by the doors of the ark, and all the beasts, the animals, and the birds, shall assemble and place themselves before you, and whichever of them shall come and crouch before you, you shall take and give into the hands of your sons, who shall bring them to the ark, and all that will stand before you, you shall leave.”
3 And 𐤉𐤄𐤅𐤄 brought this about on the next day, and animals, beasts and birds came in great multitudes and surrounded the ark.
4 And Noaḥ went and seated himself by the door of the ark, and of all flesh that crouched before him, he brought into the ark, and all that stood before him he left upon earth.
5 And a lioness came, with her two whelps, male and female, and the three crouched before Noaḥ, and the two whelps rose up against the lioness and smote her, and made her flee from her place, and she went away, and they returned to their places, and crouched upon the earth before Noaḥ.
6 And the lioness ran away, and stood in the place of the lions.
7 And Noaḥ saw this, and wondered greatly, and he rose and took the two whelps, and brought them into the ark.
8 And Noaḥ brought into the ark from all living creatures that were upon earth, so that there was none left but which Noaḥ brought into the ark.
9 Two and two came to Noaḥ into the ark, but from the clean animals, and clean birds, he brought seven couples, as Elohim had commanded him.
10 And all the animals, and beasts, and birds, were still there, and they surrounded the ark at every place, and the rain had not fallen till seven days after.
11 And on that day, 𐤉𐤄𐤅𐤄 caused the whole earth to shake, and the sun darkened, and the foundations of the world roared, and the whole earth was moved violently, and the lightning flashed, and the thunder roared, and all the fountains in the earth were broken up, such as was not known to the inhabitants before. And Elohim did this mighty act, in order to frighten the sons of men, that there might be no more evil upon earth.
12 And still the sons of men would not return from their evil ways, and they increased the wrath of 𐤉𐤄𐤅𐤄 at that time, and did not even direct their hearts to all this.
13 And at the end of seven days, in the six hundredth year of the life of Noaḥ, the waters of the flood were upon the earth.
14 And all the fountains of the deep were broken up, and the windows of the shamayim were opened, and the rain was upon the earth forty days and forty nights.
15 And Noaḥ and his household, and all the living creatures that were with him, came into the ark because of the waters of the flood, and 𐤉𐤄𐤅𐤄 shut him in.
16 And all the sons of men that were left upon the earth, became exhausted through evil because of the rain, for the waters were coming more violently upon the earth, and the animals and beasts were still surrounding the ark.
17 And the sons of men assembled together, about seven hundred thousand men and women, and they came unto Noaḥ to the ark.
18 And they called to Noaḥ, saying, “Open for us that we may come to you in the ark, for why should we die?”
19 And Noaḥ, with a loud voice, answered them from the ark, saying, “Have you not all rebelled against 𐤉𐤄𐤅𐤄, and said that He does not exist? And therefore 𐤉𐤄𐤅𐤄 brought upon you this evil, to destroy and cut you off from the face of the earth.
20 “Is this not the word that I spoke to you one hundred and twenty years ago, and you would not listen to the voice of 𐤉𐤄𐤅𐤄, and now do you desire to live upon earth?”
21 And they said to Noaḥ, “We are ready to return to 𐤉𐤄𐤅𐤄; only open for us that we may live and not die!”
22 And Noaḥ answered them, saying, “Look, now that you see the trouble of your beings, you want to return to 𐤉𐤄𐤅𐤄. Why did you not return during these hundred and twenty years, which 𐤉𐤄𐤅𐤄 granted you as the determined period?
23 “But now you come and tell me this because of the troubles of your beings. Now also 𐤉𐤄𐤅𐤄 will not listen to you, neither will He give ear to you on this day, so that you will not now succeed in your desires.”
24 And the sons of men approached in order to break into the ark, to come in because of the rain, for they could not bear the rain upon them.
25 And 𐤉𐤄𐤅𐤄 sent all the beasts and animals that stood around the ark, and the beasts overpowered them and drove them from that place, and every man went his way and they again scattered themselves upon the face of the earth.
26 And the rain was still falling upon the earth, and it fell forty days and forty nights, and the waters were mighty on the earth; and all flesh that was on the earth or in the waters died, whether men, animals, beasts, creeping creatures or birds of the air, and only Noaḥ remained and those that were with him in the ark.
27 And the waters were mighty and they greatly increased upon the earth, and they lifted up the ark and it was raised from the earth.
28 And the ark floated on the face of the waters, and it was tossed upon the waters so that all the living creatures within were turned about like stew in a pot.
29 And great anxiety seized all the living creatures that were in the ark, and the ark was thought to be broken.
30 And all the living creatures that were in the ark were afraid, and the lions roared, and the oxen lowed, and the wolves howled, and every living creature in the ark spoke and lamented in its own tongue, so that their voices reached to a great distance, and Noaḥ and his sons cried and wept in their troubles; they were greatly afraid that they had reached the gates of death.
31 And Noaḥ prayed to 𐤉𐤄𐤅𐤄, and cried to him because of this, and he said, “O 𐤉𐤄𐤅𐤄, help us! For we have no strength to bear this evil that has come upon us, for the waves of the waters have surrounded us, rushing torrents have frightened us, the snares of death have come before us. Answer us, O 𐤉𐤄𐤅𐤄, answer us, light up your face toward us and be gracious to us, redeem us and deliver us!”
32 And 𐤉𐤄𐤅𐤄 listened to the voice of Noaḥ, and 𐤉𐤄𐤅𐤄 remembered him.
33 And a wind passed over the earth, and the waters were stilled and the ark rested.
34 And the fountains of the deep and the windows of the shamayim were stopped, and the rain from the shamayim was withheld.
35 And the waters decreased in those days, and the ark rested upon the mountains of Ararat.
36 And Noaḥ then opened the windows of the ark, and Noaḥ still called out to 𐤉𐤄𐤅𐤄 at that time and he said, “O 𐤉𐤄𐤅𐤄, who formed the earth and the shamayim and all that are within, bring forth our beings from this confinement, and from the prison wherein you have placed us, for I am much wearied with sighing.”
37 And 𐤉𐤄𐤅𐤄 listened to the voice of Noaḥ, and said to him, “When you have completed a full year, you shall then go out.”
38 And at the turn of the year, when a full year was completed to Noaḥ’s dwelling in the ark, the waters were dried from off the earth, and Noaḥ took off the covering of the ark.
39 At that time, on the twenty-seventh day of the second month, the earth was dry, but Noaḥ and his sons, and those that were with him, did not go out from the ark until 𐤉𐤄𐤅𐤄 told them.
40 And the day came that 𐤉𐤄𐤅𐤄 told them to go out, and they all went out from the ark.
41 And they went and returned every one to his way and to his place, and Noaḥ and his sons dwelt in the land that Elohim had told them, and they served 𐤉𐤄𐤅𐤄 all their days, and 𐤉𐤄𐤅𐤄 baraḵ Noaḥ and his sons on their going out from the ark.
42 And He said to them, “Be fruitful and fill all the earth; become strong and increase abundantly in the earth and multiply.”