How darkness came between Aḏam and Ḥawwah.

1 THEN Aḏam smote upon his breast, he and Ḥawwah, and they mourned the whole night until dawn drew near, and they sighed over the length of the night in Miyazia.

2 And Aḏam beat himself, and threw himself on the ground in the cave, from bitter grief, and because of the darkness, and lay there as dead.

3 But Ḥawwah heard the noise he made in falling upon the earth. And she felt about for him with her hands, and found him like a corpse.

4 Then she was afraid, speechless, and remained by him.

5 But the merciful 𐤉𐤄𐤅𐤄 looked on the death of Aḏam, and on Ḥawwah’s silence from fear of the darkness.

6 And the Word of Elohim came unto Aḏam and raised him from his death, and opened Ḥawwah’s mouth that she might speak.

7 Then Aḏam arose in the cave and said, “O Elohim, wherefore has light departed from us, and darkness come over us? Wherefore dost Thou leave us in this long darkness? Why wilt Thou plague us thus?

8 “And this darkness, O 𐤉𐤄𐤅𐤄, where was it ere it came upon us? It is such, that we cannot see each other.

9 “For, so long as we were in the garden, we neither saw nor even knew what darkness is. I was not hidden from Ḥawwah, neither was she hidden from me, until now that she cannot see me; and no darkness came upon us, to separate us from each other.

10 “But she and I were both in one bright light. I saw her and she saw me. Yet now since we came into this cave, darkness has come upon us, and parted us asunder, so that I do not see her, and she does not see me.

11 “O 𐤉𐤄𐤅𐤄, wilt Thou then plague us with this darkness?”